在线商务英语学习网,轻轻松松学英语

    关键词不能为空
×

商务英语培训

商务英语 > 商务英语培训 > 商务英语缩略词的借助有什么_网络流行缩略英语_英语缩略词中hk是怎么意思

商务英语缩略词的借助有什么_网络流行缩略英语_英语缩略词中hk是怎么意思

商务英语
随着世界经济的快速发展,市场竞争越来越激烈,商务人士都在想方设法提高效率。传达商务信息的语言商务英语,就具有了简约性的特色,突出的表现就是大量使用缩略词。

随着全球经济的迅速壮大,市场竞争越来越激烈,商务人士却在想方设法提高质量。传达商务信息的母语——商务英语,就带有了简约性的传统,突出的体现就是大量使用缩略词。缩略词的特征是语言简洁、使用便利、信息量大。

缩略词的表现形式很多,主要有四种:首字母缩写词(initial)、截短词(clipped word)、拼缀词(blending)和首字母拼音词(acronym)。其中,首字母缩写词和截短词产生的频度最高,一般来,重要的国际组织、国际公约、国际协会等大多以首字母缩写词的方式产生,而一些计量单位等大多采用截短词。

商务英语的缩略词都经过了美国商人的大量使用商务英语缩略词的运用有哪些,已经被他们广泛接受,其特点也非常严格,要准确地翻译缩略词,则必须要知道缩略词的全称,并且能解释其特点。

缩略语所指对象涵盖多方面的社会文化常识,具有百科性词语的特点,内容比通常词语丰富得多,翻译成另一种语言的之后不是简单的字面对等能够使人理解的。因此,翻译缩略语时是让缩略语所含的信息全部表达起来,还是仿照英语词语缩略形式译成汉语的缩略式,应视具体状况而定。

有些缩略语,尤其是首汉字缩略语存在着一词构词现象,这或许是使得词的来源不同所产生。翻译时就需要按照上下文来计算她的恰当意思。如:ETP=English Proficiency Test,这是国家教委为我国选拔出国留学生所参加的一种英语水平测试。

同样,EPT也必然是Early Pregnancy Test,即早孕检测。缩略语除了一词构词现象外还有同义异形的问题,如激光雷达就分别是ladar和lidar。

在商务翻译实践中,由于缩略语涉及面较宽,无论是笔译或者英语,都常常发生歧义问题。这就提出译者翻译时除了能关注缩略语的字面意思,更能运用言外语境,灵活处理。

商务英语翻译中,常见的缩略语我们无法在商务缩略语词典中查去,如果查不到的话,一般可以根据以下的方式对其进行翻译。

一、音译

国际通用缩略语可以按照发音进行直译。音译法是国际里翻译名词的一种潮流,它有利于术语翻译的统一,有利于国际沟通和人们常识共享。音译法能用于意译以名字命名的计量单位,如:volt(伏特),ampere(安培),ohm(欧姆),joule(焦耳)等。另外,材料、产品、商品名亦多用音泽法,如:celluloid(赛璐珞),orlon(奥纶),sofa(沙发),radar(雷达),laser(激光)等等。音译简单易行英语口语怎么练,容易被他们广泛使用。

运用音译法时,需留意以下原因:原文应根据国际英语(IPA)发音,译名应按英语普通话语音商务英语缩略词的运用有哪些,不使用方言语音,以防止引起失控。

音译应按照名从丰人的要素,即译名应该根据被译词汇所属语种的读音进行意译。如dacron是一种涤纶织物,最初被人按广东方言译成“的确良”,且一度广泛使用。

这种译名很容易使人产生寒冷宜人的联想,然而事实恰恰相反。dacron“的确良”的直译使人产生的联想完全是名实不符。

二、意译

缩略语一般表示事物或问题的实质属性或特性,具有特殊意义的,翻译时,“原文命名凡有词义者,应取其义,译其义而得译名,即称作音译。以义定名时,译名最好考虑以上命名理据,做到名副其实,恰到好处”(刘宓庆,1999:311-316 )。

运用意译法时,应留意以下原因:有许多专业术语借用于普通名词,专业词义来源于普通动词的引申和广展,汉译时需要按照专业规定,赋新义于旧词,译成相应的专业名词,例如:memory[通用语]记忆力,[汁算机]存储器:carrier[通用语]运货商,[生物]带菌体。

同一英语缩略语词汇通常还被不同专业用来表达各自的专门概念。翻译探索范畴或新造词,需在英语直译后加空格附上原文,供读者查核,如“人类工程学”(ergonomics),“防老学”(antiaging science)。

对于有些本要翻译而被直译的词汇,人们通常宣称,应根据意译方式再次进行定名,例如:vitamin(维他命——维生素),1aser(镭射——激光)等等。

意译的特点是要译出原字词的涵义,容易印象英语口语在线,多数缩略语在翻译时又用此法。

例如:Even if Greece restructures its debt and embraces the reforms demanded by the EU and IMF, it will need outside support for some years.

译文:即使希腊重组债务,并推行美国跟国际货币基金组织要求的变革,它在未来多年内还必须外部援助。(EU=European Union;IMF=International Monetary Fund)

三、音译和意译兼用

仅用音译难以表示事物的实质属性或类属时,可以用于音意兼译法。这种既取原名之音都标注事物的类型、属性的翻译方式,又称注释性译法,它遵循汉语因形见义的传统,使受众容易解释跟接受。

热门机构推荐
  • 擅长全能英语提升
    • 立刻说
      口碑极佳
    • 青少英语 成人英语 职场英语

      立刻说,隶属于美联国际教育集团,13年专业英语培训经验,提供24小时/365天真人在线英语培训服务。

      提供外教一对一免费在线英语学习公开课、青少英语、成人英语、职场英语、雅思托福等英语培训。

    • 获取课程报价
      免费领取千元礼包
  • 擅长国际英语提升
    • 环球教育
      口碑极佳
    • 雅思托福 职场商务 成人英语

      环球教育拥有近19年丰富的行业经验,定制个性化课程,高效提分快准狠,督导随时监督学习。

      严格筛选,多轮面试,千锤百炼,定期培训,定期抽检,精益求精,岗前试讲,百里挑一,能者为师。

    • 获取课程报价
      免费领取千元礼包
  • 擅长英语口语提升
    • 朗阁教育
      口碑极佳
    • 青少英语 外教一对一 成人英语

      朗阁教育,让你了解知识点的不同水平,听说读写重复性练习,应对实际场景的练习。

      于众多申请者之中,仅有部分精英才可进入朗阁。每年团队都有严格考核机制,保障团队的优质性。

    • 获取课程报价
      免费领取千元礼包
相关阅读

与本文更多相关文章

关键词不能为空
免费领取1000元学习大礼包(剩21份)
免费领取1000元学习大礼包(剩 21份)
手机号不能为空