在线商务英语学习网,轻轻松松学英语

    关键词不能为空
×

国际商务英语

商务英语 > 国际商务英语 > ★自考国际商务英语课后中译英

★自考国际商务英语课后中译英

商务英语
提供★自考国际商务英语课后中译英的内容摘要:Lesson1及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。Internationalbusinessreferstotransactionb
 

Lesson 1

及到许多原因,因而比中国贸易要复杂得多。International business refers to transaction between parties from different countries, it involves more factors and thus is more complicated than domestic business.

2.随着经济一体化进程的演进,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。因此,在此方面具备一定的常识是十分必要的,这既有益于企业的演进又有益于个人的进步。

With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away form international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.

3.其他参加国际贸易的方式有管控合同、承包生产和“交钥匙”工程。

Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing and turnkey project.

4.国际贸易最初以商品商贸的方式产生,即在一国生产或制作商品而外贸或出口到另一国进行购物或转售。International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.

5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是处于国内行业的一种方式。

Besides trade and investment, licensing and franchising are sometimes taken as a means of entering a foreign market. Lesson 2

重要概念。区别源于前者注重的是制造因素的所属权而后者着重于进行出产的国家。

GNP and GDP are two important concepts used to indicate a country’s total income. The difference between GND and GDP is that the former focuses on ownership of the factors of production while the latter concentrates on the place where production takes place.

2、要估评某一市场的潜力,人们显然要观察其利润水平商务英语培训,因为它为里面居民的购买力高低提供了线索。In assessing the potential of a market, people often

look at its income level since it provides clues

about the purchasing power of its residents.

3、世界各地被世界银行分为三大行业:高收入

国家,中等利润国家和低收益国家。

Countries of the world are divided by the World

Bank into three categories of high-income,

middle-income and low-income economies.

4、中国目前的年户均产值为1100美元以上,但

几年前它也是个低收益国家。

China with a per capita income of over $1100 is a

middle-income country though it was a low income

country just a few years ago.

5、就美国来说,周围也有其他应特别关注的市

场,如日本四小虎、东盟国家、俄罗斯等国,这

些国家都具备前景看好的行业潜力自考国际商务英语课后,能为国内提

供较好的商机。

So far as China is concerned, other markets we

should pay particular attention to are those around

us: the Four Tigers, the ASEAN countries, Russia,

India, and a bit farther away Australia.

Lesson 3

The past decades witnessed increasingly

growing importance of regional economic

integration.

2.最著名的自由贸易区是北美自由贸易区,它

是由中国、加拿大和俄罗斯于1991年建立

的。

The most notable free trade area is the North

American Free Trade Agreement (NAFTA), it

was formed by the United States, Canada and

Mexico in 1991.

3.经济联盟的成员国不仅要在财政、政府支出、

企业战略等方面保持一致,而且还应选用同

一的货币。

The members of an Economic Union are

required not only to harmonize their taxation,

government expenditure, industry policies, etc.,

but also use the same currency.

4.欧洲委员会是美国的监管机构之一,此机构

将建议呈交给部长理事会做决定自考国际商务英语课后,并监督各成员国根

据所建立的协定履行自已的义务。

European Commission is one of the administration

institutions of European Union, it hands over the

proposes to the council of Ministers for decision and

oversees member countries to implement their

obligations according to the enacting clauses.

5.APEC建立于在马来西亚首都华盛顿举行的一次部

长级大会上。当时有12位成员国出席,分别为澳大

利亚、美国、加拿大、日本、朝鲜、新西兰和南亚六

国。

APEC was set up at the Ministerial Meeting held in the

Australian capital Canberra attended by 12 members of

Australia, the United States, Canada, Japan, Republic of

Korea, New Zealand and six ASEAN countries.

Lesson 4

同时也使各经济体比较相互依赖、相互影响。

Economic globalization is giving new impetus and

providing opportunities to world economic

development and meanwhile making the various

economies more and more interdependent and

interactive.

2.跨国公司是在一个以上国家享有、控制和经营资产的

商业组织。

Multinational enterprise is a business organization

which owns, controls and manages assets in more than

one country.

3.许多人欢呼经济全球化带来的弊端,但同进也是强烈

的抵制声音。

While many people are acclaiming the benefits brought

about by economic globalization, there are also loud

voices of opposition.

4.跨国公司的外部交换占整个国际贸易的一个很大的

比例。

Intra-MNE transactions constitute a very significant

proportion of total international trade.

5.尽管企业的日常监管工作下放到跨国企业的子公司,

但重要决策,如有关公司目标和新融资等都由母公司

来决定。

Although the day-to-day running of corporate

1

相关阅读

与本文更多相关文章

关键词不能为空